Wegkroepertie

Onlangs sprak ik op een feestje erg aardige mensen, we hadden veel te bespreken. Ze hebben lange tijd in het buitenland gewoond, eerst in een Afrikaans land, maar de meeste tijd in Rome. Ze werkten er, en kregen er kinderen. Inmiddels zijn ze gepensioneerd en teruggekeerd naar hun ‘roots’. Weliswaar niet precies naar hun geboortegrond, maar net over de grens in Duitsland. Wat me opviel tijdens dit gesprek was het volle, ouderwetse dialect. Mijn dialect, maar dan toch anders.
Ik vroeg of dit te maken had met hun huidige woonplaats. Maar de verklaring was anders. Voor hun werk waren ze meertalig, maar met elkaar zijn ze hun oude taal blijven gebruiken. En dat blijkt niet geëvolueerd te zijn. Als voorbeeld noemde hij het woord ‘wegkroepertie’. Ik was het inderdaad helemaal vergeten dat ik dit vroeger vaak gespeeld heb. Onze kinderen speelden verstoppertje, door mij inmiddels verstoppertie genoemd.
Op de foto ons erf van vroeger. Dat ziet er inmiddels ook wat anders uit.

Dit vind je misschien ook leuk...